vrijdag 5 december 2008

Een leuk lied

Ik heb eindelijk een Italiaans musicus/zanger gevonden die ik goed vind : Paolo Conte, door sommigen de Italiaanse Tom Waits genoemd. Behoorlijk foute vergelijking aangezien alleen Conte's stem wel wat van die van Waits weg heeft. Conte is echter eerder een jazz-man. Enfin, hij slaagt erin goede teksten te schrijven, die het poëtische karakter van de lingua italiana ten volle naar voren brengen. En hij verpest het intimistische karakter van zijn teksten niet door plots in hevige tranen en pathos uit te barsten, zoals hier meestal wel het geval is.

En, hij heeft een lied geschreven ten behoeve van elke wielerliefhebber die naar de koers wil kijken, maar wiens vrouw begint te zagen : Bartali. De tekst luidt als volgt:
Farà piacere un bel mazzo di rose e anche il rumore che fa il cellophane ma una birra fa gola di più in questo giorno appiccicoso di caucciù. Sono seduto in cima a un paracarro e sto pensando agli affari miei tra una moto e l'altra c'è un silenzio
che descriverti non saprei. Oh, quanta strada nei miei sandali quanta ne avrà fatta Bartali quel naso triste come una salita quegli occhi allegri da italiano in gita e i Francesi ci rispettano che le balle ancora gli girano e tu mi fai - dobbiamo andare al cine - e vai al cine, vacci tu. - è tutto un complesso di cose che fa si che io mi fermi qui le donne a volte si sono scontrose o forse han voglia di far la pipì. E tramonta questo giorno in arancione e si gonfia di ricordi che non sai mi piace restar qui sullo stradone impolverato, se tu vuoi andare, vai... e vai che il sto qui e aspetto Bartali scalpitando sui miei sandali da quella curva spunterà quel naso triste da Italiano allegro tra i Francesi che si incazzano e i giornali che svolazzano C'è un po' di vento, abbaia la campagna e c'è una luna in fondo al blu... Tra i francesi che si incazzano e i giornali che svolazzano e tu mi fai - dobbiamo andare al cine - e vai al cine, vacci tu! -


Ik zal het niet vertalen, maar suggereer translate.google.com, alwaar een behoorlijk hilarische vertaling kan worden geproduceerd. Met veel fantasie kun je daar wel een redelijk goede vertaling uitpuren. En voor de wielerbarbaren : hier vind je iets over Bartali.

En nu ga ik mij klaarmaken voor een lang week-end, maandag is hier immers een vrije dag en vieren we allen dat Maria ongeveer 2008 jaar geleden onbevlekt ontving. Een goede gelegenheid om eens een bezoek te brengen aan Italië's culinaire hoofdstad : Bologna.

Geen opmerkingen: